qt翻译和国际化的探讨。
2024-09-05 03:27:55
这段时间一直都在怼qt的国际化,以前也接触过国际化,但是感觉不是那么的深刻,这次是因为一个项目要做一个国际化的版本,代码里面是不能出现中文的,所以就翻译了一下。qt用的是4.8.6 64位的,IDE(集成开发环境)用的是vs2010。
我就把我操作的流程在这里给大家说一遍,按照我这么做的话肯定是没有什么问题,其实就是需要两个文件,一个是ts文件,一个是qm文件。
第一步需要在pro文件中加上一段话。
TRANSLATIONS += offlinedataquery_zh.ts
文件名其实可以自己去定的,我这里因为是项目需要名称定的是offlinedataquery_zh,这个zh是表示中文翻译,如果你有其他语言的需要也可以定义其他,比如日语可以定义jp都可以。
第二步找到qt的bin目录,这个可以用cmd。
然后执行
lupdate offlinedataquery.pro
这里文件还是要找准路径才行。
这里就会在根目录下生成一个ts文件。
然后再执行
lrelease offlinedataquery_zh.ts
这个时候就生成了一个qm文件,这个就是我们在代码中需要加载的文件
QTranslator* Translator = new QTranslator;
QString tmp_gcdir = QObject::tr(getenv("GCDIR"));
QString tmp_trans = tmp_gcdir + "/translations/offlinedataquery_zh.qm";
Translator->load(tmp_trans);
app.installTranslator(Translator);
这样就可以翻译成功了。
但是我这边有个问题有个问题,ts中文中好像不是每一个tr()都能翻译过来,所以我只能自己去添加。
<message utf8="true">
<location filename="seltimedlg.ui" line=""/>
<source>WAMS substation</source>
<translation>WAMS子站</translation>
</message>
按照这样的格式去添加就可以了,最后再执行一遍lrelease offlinedataquery_zh.ts,再次生成qm文件就可以了。
整个流程就是这样的 希望对您有帮助,其实也不难,就是要耐心一点就可以了!!!
最新文章
- SharePoint 2013 图文开发系列之计时器任务
- sd卡脱机烧写系统的方法(测试成功)
- Python之路【第十七篇】:Django【进阶篇 】
- Linux / UNIX create soft link with ln command
- [LeetCode]题解(python):079 Word Search
- Python Generators(生成器)--yield
- Apache启动失败,请检查相关配置。MySQL5.1已启动成功
- github如何搜索资料
- 配置web.xml文件用于配置tomcat
- Java API获取topic所占磁盘空间(Kafka 1.0.0)
- Introduction tp Operating System
- python网页爬虫开发之三
- P2064进制转换
- 【转】PHP中file_put_contents追加和换行
- React(0.13) 定义一个动态的组件
- RAM,ROM,NAND Flash,NOR Flash(A)
- jQuery.page 分页控件
- 【NOI2013】小Q的修炼
- AsycnTask
- Decker hello world